γαμώ τον σ̌σ̌ίστον που σ' έφκαλεν
Φράση
Φράση
Γαμώ το μουνί που σ' έβγαλε, συνώνυμο με τα https://www.cyslang.com/dictionary/%CE%B3%CE%B1%CE%BC%CF%8E-%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%83%CE%AF%CF%83%CF%84%CE%BF-%CF%80%CE%BF%CF%85-%CF%83%CE%B5-%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BC%CF%80%CE%AC%CF%81%CF%81%CF%89%CF%83%CE%B5/ και γαμώ το https://www.cyslang.com/dictionary/%CE%B3%CE%B1%CE%BC%CF%8E-%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%83%CE%AF%CF%83%CF%84%CE%BF-%CF%80%CE%BF%CF%85-%CF%83%CE%B5-%CE%BE%CE%B9%CF%80%CF%8C%CF%81%CE%B5%CF%88%CE%B5%CE%BD/.
Παλαιότερα στα χωριά άκουγα τη φράση
"Γαμώ τον καπιλέν σου"
αντί για τη φράση "γ... το σόι σου" που λέγεται στην αργκό της Ελλάδας.
Είναι ενδιαφέρον το ότι η λέξη
"καπιλές" (kabi:le) είναι αραβικής προέλευσης, που χρησιμοποιούνταν και στα Οθωμανικά Τουρκικά (μάλλον δεν ήρθε στην κυπριακή διάλεκτο κατ' ευθείαν από τα Αραβικά), ενώ η λέξη soy είναι καθαρά τουρκικής προέλευσης.
Άλλη μία έκφραση που πρέπει να προσθέσουμε στο λεξικό - εσείς ή εμείς;